你的两乳好像一对小鹿,就是母鹿双生的。
Thy two breasts are like two young roes that are twins.
你的颈项如象牙台。你的眼目像希实本,巴特拉并门旁的水池。你的鼻子彷佛朝大马士革的黎巴嫩塔。
Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim: thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus.
你的头在你身上好像迦密山。你头上的发是紫黑色。王的心因这下垂的发绺系住了。
Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries.
你的口如上好的酒,女子说,为我的良人下咽舒畅,流入睡觉人的嘴中。
And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.
我属我的良人,他也恋慕我。免
I am my beloved's, and his desire is toward me.
我的良人,来吧,你我可以往田间去。你我可以在村庄住宿。
Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.
我们早晨起来往葡萄园去,看看葡萄发芽开花没有,石榴放蕊没有。我在那里要将我的爱情给你。
Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves.
风茄放香,在我们的门内有各样新陈佳美的果子。我的良人,这都是我为你存留的。
The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.
对他说,你要谨慎安静。不要因亚兰王利汛,和利玛利的儿子,这两个冒烟的火把头所发的烈怒害怕,也不要心里胆怯。
And say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin with Syria, and of the son of Remaliah.
到他晓得弃恶择善的时候,他必吃奶油与蜂蜜。
Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.